Ik weet niet hoe het de lezer vergaat, maar ik hou wel van bijzondere voertuigen in het Beijumer verkeer. Ik zie veel te weinig tandems, amper of nooit een paard en wagen, en het is jaren geleden dat ik een dubbeldekker over de wijkring zag rijden. Maar kort geleden zag ik ineens deze twee stripverhaalvoertuigen voor Winkelcentrum Beijum staan. Zie foto links. Een groen karretje en een roze scooter. Het geeft wat sjeu aan het straatleven. Sjeu? De betekenis is mogelijk opnieuw ontleend aan het Franse bronwoord jus, dat een abstracte betekenis ‘kracht, geestkracht’ [1828; TLF] kan hebben. Deze Franse overdrachtelijke betekenis komt echter niet helemaal overeen met de Nederlandse, en misschien moet dan ook eerder worden gedacht aan een inheemse ontwikkeling. De uitdrukking met sjeu en de afleiding sjeuïg zijn dan geheel vergelijkbaar met de overdrachtelijke betekenis van sappig. Onwaarschijnlijk lijkt invloed van Frans jeu ‘spel’, dat wel bij Kramers verschijnt als jeu ‘spel, scherts’ [1847], maar niet is ingeburgerd.
Het blauwzwarte voertuig op de rechter foto lijkt van iemand te zijn die meer van de lente dan van het najaar houdt. Liever bloeiende bloemen dan rottende bladeren aan de fiets. De mand voorop de fiets komt niet waterbestendig over. Maar ook dit rijwiel geeft sjeu aan het straatbeeld van Beijum.
(Klik foto's groter. De informatie over het begrip sjeu komen van een site die ik even kwijt ben. Wordt er zsm bijgevoegd)
(Klik foto's groter. De informatie over het begrip sjeu komen van een site die ik even kwijt ben. Wordt er zsm bijgevoegd)
Geen opmerkingen:
Een reactie posten