maandag 23 november 2009

KIN'N JOE GOUD GRUNNINGS VERSTOAN?

Deze Groninger taalraadsel werd door een lezeres opgestuurd. Ik kan het zelf goed vertalen maar laat lezers er graag even mee stoeien. Wat staat hier in ABN?
Een klein tipje van de sluier: het gaat over een ladder, en over stampot boerenkool.
Als men Grunnigs ken, ken men………

Hey you door
Well white wore the leather is
I is picked off lined
Wise tooth?
Quite oak night do
Oh, quite all
Hy is indicate
O, door!
Lake me all roar tow

What hest to door young?
Mouse met sea pals
Leaked me oak well what do
Now ate met than……

18 opmerkingen:

karin p, zei

Lijkt totaal niet op spraak. Is dit stad Gronings of iemand met spraakgebrek?

Dineke zei

Erg grappig, ik ben er nog niet helemaal uit, maar je moet het gewoon hardop lezen, en dan is het behalve Engels toch ook echt grunnens!

Anna van Dam zei

Als men Grunnigs ken, ken men………

Hey you door
HE JIJ DAAR
Well white wore the leather is
WIL JE WETEN WAAR DE LEIDER? IS?
I is picked off lined
Wise tooth?
Quite oak night do
IK WEET HET OOK NIET JIJ?
Oh, quite all
OH IK WEET HET AL
Hy is indicate
O, door!
OH DAAR!
Lake me all roar tow
HET LEEK ME AL ZO RAAR

What hest to door young?
WAT HEB JIJ DAAR JONGEN
Mouse met sea pals
MUIS? MET ZIJ PILS
Leaked me oak well what do
LIJKT ME OOK WEL WAT JIJ?
Now ate met than……
nOU EET MEE DAN...

HM NIET SLECHT VUOR EEN DRENT DACHT IK ZO.
WIE HELPT?

Anna van Dam zei

WIE WEET WAAR DE LADDER IS.
HIJ IS GEPIKT OF UITGELEEND

karin.p, zei

Hallo Johan

Zou jij het bovenste bericht willen weghalen je kan wel aan het ip adres zien dat ik dat niet ben ;-)

Karin

evt. gelijk maaar een ip ban voor deze kleuter ;-)

Karin.P. zei
Deze reactie is verwijderd door de auteur.
Karin.P. zei
Deze reactie is verwijderd door de auteur.
Dineke zei

Wise tooth?
Weet jij het?
Quite oak night do
Kwait ook nait doe?

Hy is indicate
Hij's in die keet

Lake me all roar tow
Leek me al raar toe

What hest to door young?
Wat heb jij daar jongen?
Mouse met sea pals
Mouse met siepels
Leaked me oak well what do
Lijkt mij ook wel wat, wat jij?
Now ate met than……
Nou, eet mee dan.

Dineke zei

Wise tooth?
Weet jij het?
Quite oak night do
K'weet het ook niet, jij?

Oh, quite all
Oh ik weet het al

Hy is indicate
Hij's in die keet

O, door!
Oh daar!

Lake me all roar tow
Leek me al raar toe


What hest to door young?
Wat heb jij daar jongen?

Mouse met sea pals
Stamppot boerenkool met uien?

Leaked me oak well what do
Lijkt mij ook wel wat, jij?

Now ate met than……
Nou, eet mee dan.

dineke zei

1 keer was eigenlijk ook wel genoeg.....

Anna van Dam zei

hm en wat is mous?

Anna van Dam zei

ok stampot boerenkool dus
Volgens me riddle solved

Karin.P. zei

Het gaat goed dames :-)
mos=moes ?

Alie zei

Ik dacht eem... engels en gain grunnegers.
Maar je moet het inderdaad letterlijk lezen. Voordat ik de reacties las was ik er al uit.
Nooit gronings geleerd maar wel veel gehoord van mn moeder, ooms en tantes, 2 zwagers... blijkbaar komt er dan toch nog heel wat binnen. En wat dacht je van dat korte maar o zo leuke programmaatje op rtv noord: grunnegers?
Kiekn doe!
Moj

Anoniem zei

Hey you door
Hee, jij daar

Well white wore the leather is
Wie weet waar de ladder is

I is picked off lined
Het is ??? ??? ???

Wise tooth?
Weet jij het?

Quite oak night do
Ik weet het ook niet, jij?

Oh, quite all
Oh ja, ik weet het al

Hy is indicate
Het is ???

O, door!
Oh ja, daar!

Lake me all roar tow
Het leek mij al raar ???

What hest to door young?
Wat heb jij daar jongeman?

Mouse met sea pals
Boerenkool met uien

Leaked me oak well what do
Dat lijkt mij ook wel wat, wat jij?

Now ate met than……
Nu eten met ???


Elke vraagteken drie keer (???) is een woord waar ik geen soep van kan maken. Het is soms erg letterlijk opgeschreven en soms geen touw aan vast te knopen. Waarschijnlijk alleen te ontcijferen als je het hoort.

Anoniem zei

sea pals leest bijvoorbeeld als siii palls terwijl je er beter sipels had neer kunnen zetten.

roar leest als raahwr en had beter roor kunnen zijn imho.

Om een paar voorbeelden te geven.


Omdat ik niet kan editten:
tow moet genoeg zijn en
laatste zijn moet, nou, eet mee dan zijn

Alie zei

Dat je soms de groningse uitspraak en soms letterlijk de engelse uitspraak moet gebruiken maakt dit stukje zo leuk. Er zit geen boodschap in ofzo.
Hij jij daar, wie weet waar de ladder is? Hij is gepikt of geleend. Weet jij het? Ik weet het ook niet, jij? O ik weet het al, hij is in de keet. O daar. het leek mij al raar toe. Wat heb jij daar jongen? (jong in gronings kun je tegen iedereen gebruiken die je goed kent..) Boerenkool met ui. Dat lijkt mij ook wel wat, en jou? Nou eet mee dan.
Dat is't.

djp zei

De complete tekst is zover ik weet (bin zulf ain Grunninger)

Hey you door
Hee, jij daar

Well white wore the leather is?
Wie weet waar de ladder is?

I Is picked off lined
Is hij gepikt of geleend?

Wise tooth?
Weet jij het?

Quite oak night do
Ik weet het ook niet, jij?

Oh, quite all
Oh ja, ik weet het al

Hy is indicate
Hij is in die keet.

O, door!
Oh, daar!

Lake me all roar tow
Het leek mij al raar toe. (in het Nederlands is het toevoegsel "toe" overbodig)

What hest to door young?
Wat heb jij daar jongen?

Mouse met sea pals
Boerenkool met uien

Leaked me oak well what do
Dat lijkt mij ook wel wat, wat jij?

Now ate met than……
Nou eet mee dan!